Asian Air 
Imagemap

GOLDSEA | ASIAMS.NET | ASIAN AMERICAN ISSUES


KOREA OR COREA?
(Updated Wednesday, Jan 22, 2025, 06:38:55 AM.)

e at GoldSea choose to honor the more natural rendering commonly used in the English-speaking world prior to the Japanese annexation and colonialization of Corea beginning in 1905.
     American and English books published during the latter half of the 19th century generally referred to the nation as "Corea" as recently as the years immediately preceding Japan's formal annexation of Corea in 1910. An 1851 map of East Asia by Englishman John Tallis labels the nation Corea. The same spelling is used in The Mongols, a 1908 history of the Mongol race by Jeremiah Curtin, the world's foremost Asia scholar of the day, as well as in several books by American missionaries published between 1887 and 1905.
     Japan's annexation of Corea didn't become formal until 1910, but for all practical purposes Japan had become the power that regulated Corea's relations with the outside world in 1897 when it defeated China in a war over Japan's ambition to exercise control over Corea. The only other power willing to contest Japan's supremacy in the Corean peninsula was Russia. When it was easily defeated by Japan at Port Arthur in 1905, the annexation of Corea became a fait accompli. Anxious to avoid a costly Pacific conflict, President Wilson ignored the pleas of a delegation of Corean patriots and their American missionary supporters and turned a blind eye to Japan's acts of formal annexation and colonization of Corea. During that period Japan mounted a campaign to push for the "Korea" useage by the American press. Why? For one of Japan's prospective colonies to precede its master in the alphabetical lineup of nations would be unseemly, Japanese imperialists decided.
     Japan's colonial rule over Corea ended on August 15, 1945 when it lost World War II. Now that Corea is eagerly shedding the last vestiges of the colonial period, even demolishing public buildings erected by the Japanese (for example, the monstrously immense colonial governor's mansion), forward-thinking Corean and Corean American journalists, intellectuals and scholars are urging the American media to revert to the original, more natural rendering of Corea.
    The changeover will pose a problem only in English-speaking nations as other western nations never accepted the "K" spelling. For example, France, Spain, Italy, Brazil, Argentina and Mexico, among many others, use the "C" rendering.
     English convention, too, is on the side of the Corea rendering. Non-European names are romanized with a "C" (Cambodia, Canada, cocoa, Comanche, Congo, and even old Canton, for example) except where the first letter is followed by an "e" or an "i", (as in Kenya). Other than that, the "K" spelling is used only in connoting childlike ignorance of spelling conventions ("Kitty Kat" and "Skool", for examples).
     Therefore, the American "K" spelling is

  1. offensive from a historical standpoint (remember "Peking" and "Canton"?);
  2. violates western rendering conventions;
  3. suggests a lack of sophistication toward Corea; and
  4. by connoting naiveté, imputes a lack of sophistication to Corea and its people.

     The Corea rendering will ultimately become universal when more Americans are educated as to the offensive and relatively recent origin of the "Korea" rendering. The English-speaking world was responsible for agreeing to Japanese efforts to change the spelling of Corea's name in English useage. Who better than concerned Asian Americans to help change it back?

This interactive article is closed to new input.
Discussions posted during the past year remain available for browsing.

Asian American Videos


Films & Movies Channel


Humor Channel


Identity Channel


Vocals & Music Channel


Makeup & Hair Channel


Intercultural Channel


CONTACT US | ADVERTISING INFO

© 1996-2013 Asian Media Group Inc
No part of the contents of this site may be reproduced without prior written permission.

WHAT YOU SAY

[This page is closed to new input. --Ed.]
English name of present South Korea and Korea although it is Korea -- old -- It was Corea. Present is also with French. It is Coree. Then, there is a South Korean who advances ridiculous opinion and it is an English name. It is said that it is the intrigue of Japan of the time when Japan was reigning over Korea which was changed into Korea. if it is Corea at the time of the team march of the Olympic Games as to [ it / why ] it is If it is Korea but before Japan it is because it comes after Japan -- that is right It is the talk which has and does not become jestingly at all. In the Olympic Games, since all the players of a Korean race participated as a Japanese player, a Korean government time of Japan should not have a march of the team of South Korea and Korea. The nationality of the ‘·Šî’õ player who won the victory in the marathon of the Berlin Olympic Games is Japan, and had attached the Rising-Sun flag to the breast. Since newspaper Dong A Ilbo of the race system in the Korean Peninsula smeared away the national flag portion of the breast a grandchild player's photograph black and published it, please punish. In order to crush such false rumors, it is first that a dictionary shows a basis. In the foreign large dictionary, the example is shown in the word and it is carried who used it in what how. The following example has appeared in The Compact Oxford English Dictionary, New Edition, and Clarendon Press (1991). 1614 and R.Cocks (Letter) helium was prevented by a Corean noble man.1822 and F.Shoberl (The Titsingh Illustr.Japan) A Corean Fisherman and his wife ..... 1885 and E.W.Hamilton (Diary) Port Hamilton in Korean territory ..... therefore, it was checked Oldest example of Corea they are 1614 years -- it was used also for 1822 years 1885 If it becomes a year Since it is Korea, it is from Corea. It changed to Korea. 1822 years It is between 1885 years. Japan It had failed, although the koushin-incident was caused for 1884 years in Korea, and having influence completely in Korea defeated the Sino-Japanese War. It is after 1895 years a Korean annexation. Therefore, change of Corea -> Korea cannot be an intrigue of Japan in 1909.
Doppel-Rappa    Saturday, June 15, 2002 at 11:11:02 (PDT)
In the June 1st-7th, 2002 edition of The Economist, there is an interesting article about the romanization of the Korean language.

It seems that about 2 years ago, a national law was passed to change the traditional romanization system to a form that more closely approximates the native Korean pronunciations. Under this law, backed by the National Academy of Korean Language, the sounds at the start of words presently romanised as "K," "T," "P," and "CH" are to be changed to "G," "D," "B," and "J" respectively. Thus "chaebol" becomes "jaebol" and "Pusan" becomes "Busan." (although the article notes that "kimchi" remains the same).

Another change rendered by the law is that certain polysyllabic words (such as given names) should be spelled out in one word. "Kim Dae Jung" becomes "Gim Daejung." This change struck me as somewhat reminiscent of the pinyin system used in China that replaced the Wade-Giles system (Mao Tse-tung became Mao Zedong).

The law is being phased in slowly, with general compliance set for around 2005, and an unspecified additional period for people to change the English spellings of their names on official and business documents.

Thus far, the biggest controversy seems to be whether the public expense of changing all those street signs is worth the increased phonetic correctness.
Given that "Korea/Corea" is not a native word per se, but rather a corruption of Koryo, it would not seem that there should be any reason to change the spelling to "Gorea." (Although it sounds like a good World Cup chant. "Go K/Corea!!" becomes
"Go-rea!!!!")
Man of Lha-sa(mancha)    Monday, June 03, 2002 at 19:41:59 (PDT)

NEWEST COMMENTS | EARLIER COMMENTS